Bojack Hoarsemanから抜粋①
★Season 1 episode 1(前半)★
☀️The show(途中略)was initially dismissed by the critics as broad and saccharine and not good
そのショーは批評家から当初下品で胡散臭い、良くないと酷評された
-dismiss A as B: AをBだとして捨て去る、払いのける
-broad: (ここでは)下品
-saccharine: [sǽkərin]甘ったるい、感傷的すぎる
☀️But the family comedy struck a chord with America
が、ファミリーコメディはアメリカで共感を巻き起こした
-strike a chord with 人:人に思い出させる、共感を呼ぶ、心に訴える
☀️Am I nailing the interview? I kind of feeling I'm nailing it!
俺のインタビュー、キマってない?キマってる気がするぞ!!
-nail: 上手くこなす、的な。ここがわかりやすいです↓
☀️To what do you attribute the show's wide appeal?
何が番組を魅力的にしてると思う?
-attribute A to B: AはBのおかげだと考える
-wide appeal: 広く支持される魅力
☀️I know it’s hip to shit all over Horsin' Around these days, but I think the show is solid for what it was
Horsin' Aroundをバカにするのがクールだって最近思われがちだけど、あれはあれですごく良いと思うんだよ
-hip: (スラング): イケてる,cool
-solid: (スラング): イケてる,cool
-for what it is: ありのままの姿で
☀️Why are you so gloomy?
何でそんな憂鬱なの?
☀️We don't need to put labels on things
そんなに物事にレッテルを貼らなくてもいいだろ
-put a label on A: Aにラベル(レッテル)を貼る
☀️I've had tapeworms less parasitic
サナダムシの方がまだ寄生してないね
☀️That's on you for making assumptions
君が決めつけているせいだよ
☀️I mean, it was written but I gave it the old Bojack spin
書かれてたけど、Bojack風にいいまわしてみたんだ
-give it some extra spin: さらにそれを展開させていく
☀️You're just bummed out because Princess Carolyn dumped you last night
キャロラインに昨晩フラれたからテンション低いのか
☀️You have my undivided attention
ちょーちゃんと聞いているよ
☀️Are you embarrassed of me because Im a has-been?
俺が過去(活躍したが今はそうではない)の人だから恥ずかしいのか?
☀️It’s the following through on that commitment that I take issues with
問題なのはコミットすることを継続することなんだよ
-following through on A: Aを継続する
-take issues with A: Aと論争する
☀️(I dont want to park car)I'll slow the car down to a crawl, and you can duck and roll
車ゆっくり速度落とすから、飛び降りて転がれよ
-slow A (down) to a crawl: Aの速度を落とす
-duck: 屈む、みずにひょいと入る
-roll: 転がる
☀️I pride myself on my ability to separate my professional life from my personal life.
私、仕事とプライベートを区別できるのが自慢なの
-pride oneself on A: Aを誇りに思う
☀️You walked in at the worst possible moment!
一番最悪な時に来やがって!
-worst possible: 最悪の
☀️This company is in dire straits
この会社は非常に困窮している
-in dire straits: 非常に困難な状況である
☀️Could never get the project off the ground,though
プロジェクトは結局おじゃんになったんだけど
-off the ground: 地面から離れて、計画などが軌道に乗って
☀️Oh God I'm a failure
俺は出来損ないだ