A Sky Full Of Stars - Coldplay 和訳してみた
*****************************************************************************************
'Cause you're a sky, 'cause you're a sky full of stars
君は星がいっぱいの空みたいだから
I'm gonna give you my heart
僕の心を捧げるよ
'Cause you're a sky, 'cause you're a sky full of stars
君は星がいっぱいの空みたいだから
'Cause you light up the path
君は道を照らしてくれるから
I don't care, go on and tear me apart
僕を引き裂いたっていいよ
I don't care if you do
別にいいからね
'Cause you're a sky, 'cause you're a sky full of stars
だって君は星がいっぱいの空みたいだから
I think I saw you
君を見たと思うんだ
'Cause you're a sky, 'cause you're a sky full of stars
星がいっぱいの空みたいだから
I want to die in your arm
君の腕で眠りたいよ
'Cause you get lighter the more it gets dark
君が明るくなると辺りは暗くなるなら
I'm gonna give you my heart
僕の心を捧げるよ
I don't care, go on and tear me apart
僕を引き裂いたっていいよ
I don't care if you do
別にいいからね
'Cause you're a sky, 'cause you're a sky full of stars
君は星がいっぱいの空みたいだから
I think I see you
君を見ている気がするんだ
I think I see you
君を見ている気がするんだ
'Cause you're a sky, 'cause you're a sky full of stars
君は星がいっぱいの空みたいだから
Such a heavenly view
天国みたいな景色だ
You're such a heavenly view
君は天国みたいな景色だ
Still Breathing - Green Day 和訳してみた
*****************************************************************************************
I'm like a child looking off on the horizon
水平線を見つめている子供のように
I'm like an ambulance that's turning on the sirens
サイレンを鳴らす救急車のように
Oh, I'm still alive
僕はまだ生きている
I'm like a soldier coming home for the first time
初めて家に帰った兵士のように
I dodged a bullet, and I walked across a landmine
弾を避けて、地雷原を歩いてきた
Oh, I'm still alive
僕はまだ生きている
Am I bleeding?
血を流しているだろうか
Am I bleeding from the storm?
嵐が来て、血を流しているだろうか
Just shine a light into the wreckage, so far away, away
難破船を照らし出してくれ、遠くまで
'Cause I'm still breathing
僕はまだ生きているから
'Cause I'm still breathing on my own
僕はまだ自力で生きているから
My head's above the rain and roses
雨にも薔薇にも振り回されず
Making my way away
進んでいるんだ
'Cause I'm still breathing
僕はまだ生きているから
'Cause I'm still breathing on my own
僕はまだ自力で生きているから
My head's above the rain and roses
雨にも薔薇にも振り回されず
Making my way away
進んでいるんだ
My way to you
君へと
I'm like a junkie tying off for the last time
これで最後と腕を縛る麻薬中毒者みたいに
I'm like a loser that's betting on his last dime
最後の小銭を賭ける負け犬みたいに
Oh I'm still alive
僕はまだ生きている
I'm like a son that was raised without a father
父親なしで育てられた息子みたいに
I'm like a mother barely keeping it together
なんとか持ちこたえている母親みたいに
Oh, I'm still alive
僕はまだ生きている
Am I bleeding?
血を流しているだろうか
Am I bleeding from the storm?
嵐が来て、血を流しているだろうか
Just shine a light into the wreckage, so far away, away
難破船を照らし出してくれ、遠くまで
'Cause I'm still breathing
僕はまだ生きているから
'Cause I'm still breathing on my own
僕はまだ自力で生きているから
My head's above the rain and roses
雨にも薔薇にも振り回されず
Making my way away
進んでいるんだ
As I walked out on the ledge
僕が崖を去ったから
Are you scared to death to live?
生きることが死ぬほど怖いのかい
I've been running all my life
今までの人生を走り切って来たのは
Just to find a home that's for the restless
じっとしていられなくて落ち着く所を探していたんだ
And the truth that's in the message
言葉の中の真実を探していたんだ
Making my way away, away
自分の道を進みながら
'Cause I'm still breathing
僕はまだ生きているから
'Cause I'm still breathing on my own
僕はまだ自力で生きているから
My head's above the rain and roses
雨にも薔薇にも振り回されず
Making my way away
進んでいるんだ
*****************************************************************************************
- look off(主に遠くに)目をやる
-dodged: 素早く避ける(ドッジボールの語源)
-shine a light on A: Aを照らし出す
-tie off: 結んでとめる
-dime: 10セント
-ledge: 崖
-be scared to death: 死ぬほど怖い
-restless: そわそわした、落ち着きがない
Afterglow- Ed Sheeran 和訳してみた
*****************************************************************************************
Stop the clocks, it’s amazing
時計を止めてみなよ
You should see the way the light dances off your head
くるくる踊っている光を見なよ
A million colors of hazel, golden and red
ヘーゼル、ゴールデン、赤の何百万もの色
Saturday morning is fading
土曜の朝は褪せて行く
The sun’s reflected by the coffee in your hand
太陽の光が君の手のコーヒーに反射している
My eyes are caught in your gaze all over again
僕の目は何度も君の視線に止まり
We were love drunk, waiting on a miracle
僕たちは愛に酔って奇跡を待っていた
Tryna find ourselves in the winter snow
冬の雪の中で自分たちを見つけようとしていた
So alone in love like the world had disappeared
世界が消えてしまったと思うくらい、愛しあっていた
Oh, I won’t be silent and I won’t let go
黙ることも手放すこともしないよ
I will hold on tighter ‘til the afterglow
日が暮れるまで離さないよ
And we’ll burn so bright ‘til the darkness softly clears
この暗闇が優しく消えるまで僕たちは明るく燃えるんだ
Oh, I will hold on to the afterglow
この夕焼けを離さないよ
Oh, I will hold on to the afterglow
この夕焼けを離さないよ
The weather outside’s changing
外の天気が変わっていく
The leaves are buried under six inches of white
葉っぱが真っ白な6インチの雪に埋まっている
The radio is playing Iron & Wine
ラジオではIron & Wineが流れている
This is a new dimension
新しい寸法
This is a level where we’re losing track of time
時間を忘れられるレベル
I’m holding nothing against it, except you and I
僕と君以外何の反感もない
We were love drunk, waiting on a miracle
僕たちは愛に酔って奇跡を待っていた
Tryna find ourselves in the winter snow
冬の雪の中で自分たちを見つけようとしていた
So alone in love like the world had disappeared
世界が消えてしまったと思うくらい、愛しあっていた
Oh, I won’t be silent and I won’t let go
黙ることも手放すこともしないよ
I will hold on tighter ‘til the afterglow
日が暮れるまで離さないよ
And we’ll burn so bright ‘til the darkness softly clears
暗闇が優しく消えるまで僕たちは明るく輝くよ
Oh, I will hold on to the afterglow
Oh, I will hold on to the afterglow
Oh, I will hold on to the afterglow
Oh, I will hold on to the afterglow
*****************************************************************************************
-off one's head: (酒などで)狂っている、フラフラしている
-caught in one's gaze: 人の視線に止まる
-hold on to A:Aにしがみつく
-lose track of time: 時間を忘れられる
-holding nothing against A: Aに対して何の反感もない
Paris - The Chainsmokers 和訳してみた
*****************************************************************************************
We were staying in Paris
僕たちはパリにいた
To get away from your parents
君の両親から逃げる為
And I thought: "Wow, if I could take this in a shot right now
思ったんだ、「もしこの1ショットを飲めるなら
I don't think that we could work this out"
うまく行くはずがないな」
Out on the terrace
テラスで思ったんだ
I don't know if it's fair
公平じゃないかもしれないけど
But I thought: "How could I let you fall by yourself while I'm wasted with someone else?"
僕が他の人と過ごしている間に君が落ちていくことを見るのは耐えられないって
If we go down, then we go down together
君が落ちるなら僕も一緒に行くよ
They'll say you could do anything
人は君に「君は何でもできる」って言うだろう
They'll say that I was clever
人は僕に「昔は賢かった」って言うだろう
If we go down, then we go down together
君が落ちるなら僕も一緒に行くよ
We'll get away with everything
全て振り切って逃げよう
Let's show them we are better
僕たちは今の方がいいって証明しよう
Let's show them we are better
僕たちは今の方がいいって証明しよう
Let's show them we are better
僕たちは今の方がいいって証明しよう
僕たちはパリにいた
To get away from your parents
君の両親から逃げる為
You look so proud
君は誇らしげだった
Standing there with a frown and cigarette
顔をしかめながら煙草を吸っていた
Posting pictures of yourself on the internet
インターネットに自分の顔を投稿しながら
Out on the terrace
テラスで
We breathe in the air of this small town
小さな町の空気を吸っていた
On our own, cutting class for the thrill of it
自由で、スリルを求めて授業をサボっていた
Getting drunk on the past we were living in
昔いた過去を頼りに酒を飲んだ
If we go down, then we go down together
君が落ちるなら僕も一緒に行くよ
They'll say you could do anything
人は君に「君は何でもできる」って言うだろう
They'll say that I was clever
人は僕に「昔は賢かった」って言うだろう
If we go down, then we go down together
君が落ちるなら僕も一緒に行くよ
We'll get away with everything
全て振り切って逃げよう
Let's show them we are better
僕たちは今の方がいいって証明しよう
Let's show them we are better
Let's show them we are better
Let's show them we are better
We were staying in Paris
Let's show them we are
Let's show them we are
Let's show them we are better
If we go down, then we go down together
君が落ちるなら僕も一緒に行くよ
They'll say you could do anything
人は君に「君は何でもできる」って言うだろう
They'll say that I was clever
人は僕に「昔は賢かった」って言うだろう
If we go down, then we go down together
君が落ちるなら僕も一緒に行くよ
We'll get away with everything
全て振り切って逃げよう
Let's show them we are better
僕たちは今の方がいいって証明しよう
Boulevard Of Broken Dreams - Green Day 和訳してみた
I walk a lonely road
1人で道を歩いている
The only one that I have ever known
この道しか知らないんだ
Don't know where it goes
どこに向かうのかわからない
But it's home to me, and I walk alone
でもこれだって分かっているから歩くんだ
I walk this empty street
この空っぽな道を歩いている
On the Boulvard of Broken Dreams where the city sleeps
街が眠っている破れた夢の大通りを
And I'm the only one, and I walk alone
歩いているのは僕だけだけど、それでも歩くんだ
I walk alone, I walk alone
1人で歩いている
My shadow's the only one that walks beside me
僕の隣で歩いているのは僕の影だけ
My shallow heart's the only thing that's beating
鼓動があるのは僕の浅い心臓だけ
Sometimes I wish someone out there will find me
時々思うんだ、誰か僕を見つけてくれって
Till then I walk alone
その時まで1人で歩くよ
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, aaah-ah
I'm walking down the line
線に沿って降りておく
That divides me somewhere in my mind
その線に僕は頭の中で区切られて
On the borderline
その境界線の
Of the edge, and where I walk alone
端っこで1人で歩いている
Read between the lines
行間を読んでも
What's fucked up, and everything's alright
最悪なのは全部大丈夫だってこと
Check my vital signs
自分のバイタルサインをみて
To know I'm still alive, and I walk alone
まだ生きていることを確認しているんだ、そして歩いていく
I walk alone, I walk alone
歩いていく
My shadow's the only one that walks beside me
僕の隣で歩いているのは僕の影だけ
My shallow heart's the only thing that's beating
鼓動があるのは僕の浅い心臓だけ
Sometimes I wish someone out there will find me
時々思うんだ、誰か僕を見つけてくれって
Till then I walk alone
その時まで1人で歩くよ
Ah-ah, ah-ah, ah-ah, aaah-ah
I walk this empty street
この空っぽな道を歩いている
On the Boulvard of Broken Dreams where the city sleeps
街が眠っている破れた夢の大通りを
And I'm the only one, and I walk alone
歩いているのは僕だけだけど、それでも歩くんだ
My shadow's the only one that walks beside me
僕の隣で歩いているのは僕の影だけ
My shallow heart's the only thing that's beating
鼓動があるのは僕の浅い心臓だけ
Sometimes I wish someone out there will find me
時々思うんだ、誰か僕を見つけてくれって
Till then I walk alone
その時まで1人で歩くよ
*****************************************************************************************
①Read between the lines: 行間を読む
Seasons of Love - Rent 和訳してみた
Five hundred twenty five thousand six hundred minutes
525,600分
Five hundred twenty five thousand moments so dear
52万の大切な時間
Five hundred twenty five thousand six hundred minutes
525,600分
How do you measure? Measure a year?
1年をどう計ろうか
In daylights,
日の光で
In sunsets,
夕焼けで
In midnights,
真夜中で
In cups of coffee,
コーヒーで
In inches, in miles, in laughter, in strife?
インチで、マイルで、笑顔で、争いで?
Five hundred twenty five thousand six hundred minutes
525,600分
How do you measure a year in a life?
人生の1年をどう計ろうか
How about love?
愛ではどうだろう
How about love?
愛ではどうだろう
How about love?
愛ではどうだろう
Measure in love
愛で数えよう
Seasons of love
愛という季節で
Seasons of love
愛という季節で
Five hundred twenty five thousand six hundred minutes
525,600分
Five hundred twenty five thousand journeys to plan
52万もの旅の計画
Five hundred twenty five thousand six hundred minutes
525,600分
How do you measure a life of a woman or a man?
1人の人間の人生をどう数えようか
In truths that she learned
彼女が学んだ真実で
Or in times that she cried?
彼女が泣いた数で
In bridges he burned
彼が断った退路で
Or the way that she died
彼女の死に様で
Its time now to sing out
今こそ歌おう
Though the story never ends
物語は終わらないけれど
Let's celebrate remember a year in a life of friends
友の人生の1年を祝おう
Remember the love
愛を忘れないで
(Oh you gotta remember the love)
(愛を忘れないで)
Remember the love
愛を忘れないで
(Oh yeah, it's a gift from up above)
(それは天からの贈り物だよ)
Remember the love
愛を忘れないで
(Sing out, give out, measure your life)
(歌おう、与えよう、人生を計ろう)
Seasons of love
*****************************************************************************************
①burn one's bridge: 人の退路を断つ、背水の陣を引く
②from up above: 上から
③give out: ひとりひとりに渡す
Talking To Myself - Linkin Park 和訳して見た
*****************************************************************************************
Tell me what I've got to do
どうすればいいのか教えてよ
There's no getting through to you
君に届けることができない
The lights are on but nobody's home
灯りは点いているのに誰も家にいないみたい
You say I can't understand
僕には理解できないって君は言うけど
But you're not giving me a chance
チャンスすら与えてくれなかったじゃないか
When you leave me, where do you go?
いったいどこへ行っているの?
All the walls that you keep building
君が築き続ける壁
All this time that I spent chasing
僕が追いかけ続ける時間
All the ways that I keep losing you
君を失い続ける道
The truth is, you turn into someone else
真実は君は違う人間になってしまったということ
You keep running like the sky is falling
空が落ちているかのように走っている
I can whisper, I can yell
僕がささやいたとしても怒鳴ったとしても
But I know I'm just talking to myself
僕は自分に話しかけているだけ
Talking to my self
自分自身に話している
Talking to myself
自分自身に話している
But I know I'm just talking to myself
そう、僕は自分自身に話している
I admit I made mistakes
僕が過ちを犯したのは分かってる
But yours might cost you everything
でも君のは全てを無くしてしまうよ
Can't you hear me calling you home?
僕が帰っておいでと言ってるのが聞こえないの?
All the walls that you keep building
君が築き続ける壁
All this time that I spent chasing
僕が追いかけ続ける時間
All the ways that I keep losing you
君を失い続ける道
The truth is, you turn into someone else
真実は君は違う人間になってしまったということ
You keep running like the sky is falling
空が落ちているかのように走っている
I can whisper, I can yell
僕がささやいたとしても怒鳴ったとしても
But I know I'm just talking to myself
僕は自分に話しかけているだけ
Talking to my self
自分自身に話している
Talking to myself
自分自身に話している
But I know I'm just talking to myself
そう、僕は自分自身に話している
All the walls that you keep building
君が築き続ける壁
All this time that I spent chasing
僕が追いかけ続ける時間
All the ways that I keep losing you
君を失い続ける道
The truth is, you turn into someone else
真実は君は違う人間になってしまったということ
You keep running like the sky is falling
空が落ちているかのように走っている
I can whisper, I can yell
僕がささやいたとしても怒鳴ったとしても
But I know I'm just talking to myself
僕は自分に話しかけているだけ
Talking to my self
自分自身に話している
Talking to myself
自分自身に話している
But I know I'm just talking to myself
そう、僕は自分自身に話している
*****************************************************************************************
①get through to A: Aに連絡がつく、言いたいことが伝えられる、届く
②cost 人 物: 人に物を失わせる、犠牲にさせる