Sure and certain - Jimmy Eat World 和訳してみた

 

youtu.be

Sure and certain - Jimmy Eat World

*****************************************************************************************

The clever way I try to change

賢いやり方に変えようとしたけど

Happen and pass leaving me the same

いろんな事があっても僕は僕のままだった

Of course it must be something else

もちろん、もっと他の意味があるんだけど

Leading questions I might ask myself

自分に誘導尋問してるみたいだ

 

Sure and certain

確かなことは

Wander 'till we're old

僕たちは歳をとるまで彷徨うんだってこと

Lost and lurking

迷っては隠れて

Wonder 'till we're cold

冷えるまで好奇心が尽きないってこと

 

What you do works for a time

君がしたことはひとときは上手くいくよ

Until you drop without a warning sign

君が警告を発さずに落ちていくまではね

If you keep going on like this

もし君がずっとそんななら

I'll be one more thing for you to miss

僕も君から離れてしまうかもしれないね

 

Sure and certain 

確かなことは

Wander 'till we're old

僕たちは歳をとるまで彷徨うんだってこと

Lost and lurking 

迷っては隠れて

Wonder 'till we're cold

冷えるまで好奇心が尽きないってこと

Sure and certain

確かなことは

Wander 'till we're old

僕たちは歳をとるまで彷徨うんだってこと

Lost and lurking 

迷っては隠れて

Wonder 'till we're cold 

冷えるまで好奇心が尽きないってこと

Sure and certain

確かなことは

Wander 'till we're old

僕たちは歳をとるまで彷徨うんだってこと

Lost and lurking 

迷っては隠れて

Wonder 'till we're cold 

冷えるまで好奇心が尽きないってこと

*****************************************************************************************

※こちらのインタビューを参考にして訳しています。

"'Sure and Certain' sums up the idea that if you're cruising with blinders on and are just goal-driven, it's limiting because you're missing out on what's immediately around you. If you're unwilling to open up and say yes to things that might seem scary, then you're just missing out on so much."

https://www.songfacts.com/facts/jimmy-eat-world/sure-and-certain

⇨(日本語訳:)'Sure and Certain'は、目隠しをしてクルーズをしていたら?てことを書いた曲。もしただゴールにばかり囚われていたら急に近くに来たものを見落として上手くいかないよ、ってこと。もし心を開かずに一見怖いものに'yes'と言えなかったらいろんなものを見落としちゃうよ、ってこと

-blinder:目隠し

-miss out on A:の好機を逃す

-open up: 広げる、心を開く

 

【覚えておきたい表現】

leading question: 誘導尋問

wander: 彷徨う

lurk: 潜む、待ち伏せ

for a time: 一時は